TechTrans-Japan – Japanese

日本語と英語の技術翻訳、ビジネス翻訳、ウェブサイトデザイン、言語サービス。

TechTrans テクトラン

1988年に東京で翻訳業務を開始。

テクトランについて…

WE ALWAYS FOCUS ON...

ACCURACY, CLARITY, AND RELIABILITY

...IMPORTANT FOR EVERY PROJECT

テクトランは英語および日本の両言語における技術翻訳・ビジネス翻訳、Web制作を専門としております。 弊社は、1988年以来、高品質の言語サービスを提供しており、単なる翻訳会社ではなく、言語サービスプロバイダーおよびウェブ制作会社でもあります。

英語および日本語に関して、どのようなことでもまずはご連絡ください

創立

「翻訳とは、何も変えずにすべてを変えるものである。」

弊社は、1988年から翻訳・通訳業務を行っております。1996年に法人化し、お客様に日本語⇔英語に関する各種コンサルティングを提供しております。それらのコンサルティング分野には、IT、コンピュータ、科学技術などが含まれております。

Who We Are

弊社は、単なる翻訳会社ではなく、通訳業務テクニカル・ライティング(校正・編集)、マニュアル作成なども行っております。

What We Do

弊社の豊富な翻訳経験により、企業やレストランなどに対してバイリンガルのウェブサイトも制作しております。それに関連して、バイリンガルのメニューパンフレット宣伝メディアなども提供しています。

例えば、レストランなどでは、お客様は日本語が分からなくても、写真付きのバイリンガルのメニューを見てお料理を注文できます。

トランスクリエーションサービス

トランスクリエーションとは何か、通常の翻訳とどう違うのか。

トランスクリエーションと翻訳は、言語を扱う2つの異なるプロセスです。翻訳とは、文字や音声のコンテンツを、元のコンテンツの意味、トーン、意図をできる限り保ちながら、ある言語から別の言語に変換するプロセスを指します。翻訳は、正確さと精度が重要な技術文書、法律文書、科学文書によく使われます。

一方、トランスクリエーションは、意図したトーン、スタイル、文脈を維持しながら、メッセージをある言語から別の言語に変換するもので、しばしばクリエイティブなライティングが必要とされます。トランスクリエーションは、マーケティングや広告、クリエイティブなコンテンツによく使われ、ターゲットから特定の感情や反応を引き出すことを目的としています。

つまり、翻訳が正確さと意味の保持に重点を置くのに対し、トランスクリエーションは、ターゲットとなる人々の心に響くようなメッセージをターゲット言語で再現することを目的としている。

トランスクリエーションには、文化的な感受性、マーケティングやブランディングの専門知識、クリエイティブライティングのスキルなど、言語能力以外のスキルが求められることも少なくありません。

以下は、私たちがお手伝いできることです。

テクトランは、意図したトーン、スタイル、コンテクストを維持しながらメッセージを適合させるトランスクリエーションサービスを提供します。トランスクリエーションは、意図を維持したまま大幅な変更を加える必要がある場合が多く、貴重なヒューマンスキルとなっています。テクトランは、科学翻訳、技術翻訳、マーケティング翻訳、広告翻訳において、特定のニーズと予算に合わせた費用対効果の高いトランスクリエーション・サービスを提供しています。文化的なニュアンスや地域の嗜好を考慮しながら、ターゲット言語で正確にメッセージを伝えるために、お客様と緊密に連携しています。トランスクリエーション・サービスの詳細については、テクトランにお問い合わせください

翻訳・通訳料金

トランスクリエーションサービスの費用は、プロジェクトの範囲、複雑さ、専門性のレベルなどの要因によって異なります。当社のトランスクリエーションサービスの価格は、1時間あたり10,000円からで、プロジェクトの特定のニーズに基づいて増加することがあります。当社は将来の誤解や紛争を防ぐため、プロジェクトの範囲、サービス、関連費用の概要を明確かつ詳細に見積もり、価格と支払い条件について透明性を確保しています。

翻訳

日本語 ↔ 英語

専門分野...

業務

通訳

日英↔英日

専門分野...

業務内容

言語サービス

日英↔英日

その他の料金

サンプル

日英(技術翻訳)

英日(技術翻訳)

ウェブサイト制作

各種業務を提供しています。

特に、レストランや個人事業のお客さまに最適なウェブサイトを提供しています。また、 中小企業、レストラン、個人用のウェブサイトの制作・サポートも行っております。

ウェブサイト例

メニュー(バイリンガル):サンプル

日本料理店のバイリンガルメニュー例
英語の料理名の後に日本語(アルファベット)を分かり易く表示し、お客様は「日本語」でお料理を注文することができます。

業務

最近のプロジェクト

エスペリア(イタリアンレストラン)

エスペリアはヘルシー志向の美味しいイタリア料理を提供しています。また、世界中のチーズを使った料理も多くあります。

個別にウェブサイトをデザインできます。

押し花サイト

押し花を自分で作れるサイトです。

Miori Modern Art Tokyo
日本人アーチストのトラベルサイト

私にとって、アートは日本の伝統的文化とヨーロッパのアカデミックな教育に触れる生活の一部です。おそらくこれこそが私の絵のルーツでしょう。

俳優、演出家、プロデューサー

私が創作した演劇、YouTubeビデオ、および私生活を共有します。これらの作品をお楽しみください。

演劇グループの紹介

AUN劇団は、9人の俳優でシェークスピアの作品を演じています。この新作は小田島雄志により翻訳されたいくつかのシェークスピアの戯曲からの場面を取り上げています。

お客さまと密接に対応しながら、効果的なウェブサイトを制作。

その他の言語サービス

語学の勉強のサポート
語学スキルの向上
英検などの試験の準備
国際会議でのプレゼンなどの訓練。

お気軽にご相談ください。

テクニカルライティング(日本語)トレーニング

日本語でのテクニカルライティング

弊社は、テクニカルライティング(日本語・英語)の授業も提供しています。お客さまが技術的なマニュアルや仕様書などを作成するのをお手伝いします。また、お客様のニーズに応じて、テクニカルライティング(基礎から上級まで)についてお教えします。

お気軽にお問合せください。

お問い合わせ

Name

TechTrans, Inc.

1-23-5-502 Shinjuku
Shinjuku-ku, Tokyo 160-0022
Tel: 03 6676 8722 (日本国内)
Tel: +81 3 6676 8722 (海外)

Scroll to Top